From & To vs Since vs Until

The English Balcony


Since
indica el comienzo de la acción.

"Llevo esperándote desde las 11."
"I've been waiting for you since eleven o'clock."

Unti
l indica el final de la acción.

"Voy a esperarte hasta las 12."
"I'm going to wait for you until twelve o'clock."


Dando clases recuerdas todas las dudas que te surgían cuando estabas empezando a estudiar inglés. Interminables ¿verdad? Siempre quedan cosas por explicar. Eso me ha pasado esta vez. Ya hicimos un post sobre la diferencia entre from y since, pero hoy vamos a añadir un poquito más...¿te parece bien? Pues vamos al lío. 
Usamos from ... to cuando especificamos el inicio y final de una acción. No podemos mezclarlo con since y until

"Estuve esperándote de 11 a 12."
"I was waiting for you
from 11 to 12 o'clock."

For nos dice durante cuanto tiempo se realiza la acción, y por lo tanto, acompaña a expresiones de tiempo, no solo cantidades, por ejemplo "for a long time".

"Estuve esperándote durante una hora"
"I was waiting for you
for one hour."

Pero vamos a ver, ¿"durante" entonces no se dice "during"?

Vaya lío es esto... Que noooooooooooooo, que es fácil. 
During no lo usamos para decir cuánto dura una acción, sino con cuándo sucede algo.

 "Ella se casó durante el invierno."
Creado con